de la República Argentina
JORNADA SOBRE LITERATURA INFANTIL Y JUVENIL
La Biblioteca Gallega de Buenos Aires invita a la comunidad a participar de la Jornada sobre Literatura Infantil y Juvenil, que encabezará la escritora gallega Ánxela Gracián, a cumplirse el próximo sábado 12, desde las 18, en nuestra sede, ubicada en el primer piso de Chacabuco 955, del porteño barrio de San Telmo.
En la oportunidad, con entrada libre y gratuita, esta licenciada en filología gallego-portuguesa por la Universidad de Santiago de Compostela, escritora, traductora, editora, crítica literaria y dinamizadora cultural, expondrá su visión acerca de como se trabaja en la actualidad en este trascendental tema para mejorar la formación de los niños.
Para mayores informes, los interesados podrán comunicarse a nuestro correo electrónico bibliogalegabosaires@yahoo.com.ar, al teléfono 4300-1790, de lunes a viernes, de 17 a 20, o bien consultar nuestra página web www.fsgallegas.org.ar
DATOS DE INTERÉS
Ánxela Gracián participará el 10 y 11 del actual del Primer Congreso de Literatura Juvenil Latinoamericana y Gallega, que ha sido declarado de interés ministerial por el Ministerio de Educación de la Nación, bajo la resolución 417/09. Las jornadas se llevarán adelante en la sede del Centro Galicia de Buenos Aires, Bartolomé Mitre 2358, Capital Federal. Para mayor información, visitar este sitio en la web: www.revistaetruria.blogspot.com
Como escritora ha publicado las siguientes obras de literatura infantil y juvenil: Cos petos cheos de cinza (Everest Galicia, 1998); As bolboretas douradas (Sotelo Branco Edicións, 1999); Eu tamén fun peliqueiro de Laza (Everest Galicia, 2001); Chis Chisgarabís (Tambre Edelvives, 2004); A toupiña cegarata (Tambre Edelvives, 2005); Nun lugar chamado Labirinto (Tambre, Edelvives, 2006); Camiño solitario, (Galaxia, 2006); Xoaniña rei-rei, cando casarei (Sotelo Blanco 2009); Pinga de choiva, (Xerais, 2009); y Carrapeto (Ediciones Macmilan 2009). Participó también en obras de autoría colectiva, como en las antologías Narradoras (Edicións Xerais de Galicia, 2002) y en Longa Lingua (Editorial Galaxia, 2003).
En su papel de traductora, ha vertido al gallego autores de reconocido prestigio internacional, tanto del ámbito infantil como de la literatura para adultos. De otras lenguas al gallego, tradujo a Margarite Yourcenar (Memorias de Hadrián); Blaise Cendrars (Contiños de negros para os rapaces dos brancos); Hugo Pratt (A batalla do mar salgado – Patio oculto chamado Arcano – O desexo de ser inútil); Julio Verne (A illa misteriosa); Sandra Comino (A casiña azul); María Teresa Andruetto (Stéfano). Del gallego al castellano tradujo a Xosé Neira Cruz (La estrella de siete puntas); An Alfada (La sombra descalza); Concha Blanco (La vaca titiritera); y a Xesús Marcos (El brindo de oro).
Desde 2004 trabaja en Sotelo Blanco Edicións dirigiendo las colecciones Docexvintedous (para jóvenes), Medusa Narrativa (para adultos), Medusa Ensayo (para adultos), Arlequín Teatro (adultos y niños), y Biblioteca Roberto Vidal Bolaño.
También como vicepresidenta de la Asociación Gallega de Literatura Infantil y Juvenil (Gálix), coordinando actividades y poniendo en marcha diversas iniciativas culturales de visibilización de la literatura infantil y juvenil gallega, como son el Club de Lectura “Gálix tendendo redes”, que traza una panóramica sobre la literatura juvenil gallega, líneas temáticas, autores, tratamiento y configuración del corpus.
Es la encargada de representar a la Revista Fadamorgana en la selección anual que leva a cabo la Red de Selección de la Fundación Germán Sánchez Ruipérez y que fija como objetivo elaborar un Catálogo Anual de los 100 Mejores Libros de literatura infantil y juvenil.
Gracián ha impartido cursos de Literatura y Cultura gallegas, organizados por la Secretaría General de Política Lingüística, en colaboración con la Consellería de Emigración, tanto en la geografía gallega como en la Galicia Exterior (Argentina, Venezuela).