de la República Argentina
CÁLIDA PRESENTACIÓN DEL LIBRO DE POEMAS DE INÉS MARTÍNEZ ABOLLO
En el marco de un clima de calidez y familiaridad, se presentó el sábado 9 de abril el libro de poesía “Partida”, escrito por Inés Martínez Abollo, que permitió colmar las instalaciones de la Biblioteca Galega de Bos Aires “Antonio Pérez-Prado”.
En sus palabras de bienvenida, el titular de la Federación de Asociaciones Gallegas de la República Argentina, Francisco Lores Mascato, agradeció a la autora que haya elegido su institución “que siempre defendió la libertad” para que esa obra tomara estado público.
A continuación, el Dr. Ruy Farías, responsable del Área de Investigación del Museo de la Emigración Gallega en la Argentina (MEGA), recordó que en las últimas décadas la disciplina historiográfica ganó en riqueza y profundidad, merced a la ampliación del campo de estudios de la Historia Social, también conocida como Nueva Historia Cultural.
Indicó que esta nueva mirada del pasado, permeada por la antropología cultural, la semiótica, la psicología, entre otras ciencias, hizo hincapié en fenómenos hasta entonces poco o nada explorados de la realidad humana: la niñez, la actitud ante la muerte, los sentimientos, la(s) identidad(es), y demás cuestiones.
En relación con ello, dijo que resulta evidente que los estudios migratorios, con su análisis de las interacciones entre diferentes comunidades humanas, constituyen un verdadero laboratorio para observar cómo se estructuran y mutan las representaciones que la gente tiene de esos fenómenos.
En el caso particular de la inmigración gallega en la Argentina, protagonizada por algo más de 1.110.000 personas, dada la naturaleza de la mayor parte de las fuentes conservadas, el terreno de los sentimientos identitarios resulta sumamente difícil de recorrer.
Sin embargo, Farías afirmó que existen dos importantes excepciones: los testimonios orales de los protagonistas del proceso, y las biografías, autobiografías o diarios que ellos han legado. Precisamente, “Partida” el libro de Inés Martínez Abollo es, en opinión del historiador, una de esas ventanas que permiten atisbar un universo más evocado que historiado.
Destacó también que cuando la autora afirma escribir porque quiere “dejar pruebas (…) para los que siguen (…). Se puede ser argentina y gallega. Ambas cosas. No son incompatibles”, está anticipando una de las posibles lecturas de sus poemas: la de una identidad galaico-argentina que va más allá de la herencia de la sangre, desarrollándose en el plano consciente y casi militante de quién la lleva por el mundo adelante, como un mascarón de proa.
La autora de la obra agradeció emocionada esos conceptos, así como los vertidos por Claudia López Barros, quién diseñó la portada del libro; y por el editor del trabajo Julio Diaco, que resaltó la valentía de Martínez Abollo por reflejar en palabras como siente una mujer que quiere una sociedad y un mundo distintos. También se hizo mención a Xoan Xesús Sanchez Muiño, responsable del prólogo y revisor de la traducción al gallego, que no pudo asistir a la presentación por problemas personales.